Blogtrottr
<<蘋果日報>>即時新聞-最熱
>即時新聞-最熱 
More Tickets. Better Service. Lower Prices.

Buy or sell tickets for concerts, sports, or theater. You'll find a huge and affordable selection at Ticket Liquidator!
From our sponsors
哥叫「激烈的海胆」 來自法國的帥氣漢子
Mar 9th 2014, 16:00

最近在香港網路上被瘋狂轉貼一張香港身份證圖片,持有人的中文名字叫做「激烈的海胆」,引發網友熱烈討論,大讚名字「搞笑又霸氣」。雖然有人質疑圖片是惡搞改圖,但經過網友熱烈的人肉搜索後,證實真有其人!他是從法國到香港讀書的交換學生杜彭(Humphrey Dupont),現就讀於香港科技大學,曾參加大專越野賽,比賽成績單上的中文名字也是「激烈的海胆」,這位「海胆哥」還在個人《臉書》(facebook)加上了普通話拼音「激烈的海胆」,但對於中文姓名由來,網友卻摸不著頭腦。

香港《蘋果日報》記者在《臉書》上嘗試接觸「海胆哥」,終於破解了「激烈的海胆」之謎。原來海胆哥來香港後第一個星期,在海灘附近不小心踩到一顆海膽,讓他突發奇想,在《Google》翻譯了「Fierce Urchin」,結果翻譯出的簡體中文是「激烈的海胆」,他在申請香港身份證時就把這幾個中文字填在申請書上,港府入境處也沒有反對,結果就得到這個中文名字。

「激烈的海胆」這個名字除了新奇有趣,更讓網友長了見識,因為有人以為「胆」是簡體字,以為這張身份證是惡搞改圖。但有網友引用明末撰寫的《正字通》作考據,指古人早把「膽」字寫成「胆」,不是已故的毛澤東推行簡體字運動後才出現的產物。

另有許多網友以為,香港身份證只能容納4個中文字,但《人事登記規例》列明,以中文書寫的名字,「身分證可以只載前6字」,也就是說,如果申請人的名字多於6個字,身份證上就不能顯示全名。而英文名字則以40個字母空間為限。

香港巿民有權隨意改名,不須跟隨父母姓氏,但原則上不可使用涉及冒犯性或粗口字眼,過去有港人改名為「凌晨一吻」或「小小燕子」,也曾引發一時討論。但有些字眼並非粗口,卻不可用於中文名字,例如巿民不可改名叫做「香港政府」,但一些政府部門名稱或者專業用字,卻又未必受到同樣限制,香港巿民如想改名為「廉政公 署」、「海關」、「警務處」或者「特首梁振英」等等,可以向入境處查詢是否可行。(於慶中/綜合外電報導)

來自法國的海胆哥。香港《蘋果日報》提供

海胆哥表演慾很強。香港《蘋果日報》提供

海胆哥曾參加香港的大專越野賽。香港《蘋果日報》提供

海胆哥個性搞笑。香港《蘋果日報》提供


更多文章,都在【蘋論陣線】

有話要說 投稿「即時論壇」

onlineopinions@appledaily.com.tw

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kkoki0httzobg 的頭像
    kkoki0httzobg

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    kkoki0httzobg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()