Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 |
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 |
|
日文:いらないものは,捨ててしまってください中的用法
Jul 19th 2013, 09:04
原句: いらないものは,捨ててしまってください 翻譯是:不要的東西請全部丟掉 查了相關的句子: 例句1: もうその服着ないから... 因為不會再穿那件衣服了,所以請把它... A:しまってください。(收起來) B:捨ててください。(丟掉) 例句2: まずくても、野菜を食べてしまってください。 再怎麼難吃,也請您把蔬菜吃光光。 原本那句話,捨てて與しまって好像拆開都有個別的意思(收起來/丟掉) 但是為什麼例句2與原句在前面接另一個動詞後,反而しまって變成"全部"的意思 嘗試還原しまって 為しまる(關閉)又不通...請問能幫我解惑嗎
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
|
|
|
kkoki0httzobg
線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍
kkoki0httzobg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
留言列表